9.9 C
Alger
jeudi 5 décembre 2024
LittératureKatia Touat, une poésie qui interpelle le cœur et l'esprit

Katia Touat, une poésie qui interpelle le cœur et l’esprit

« Ijeɣlalen n tudert » est un magnifique recueil de poésie en langue kabyle de Katia Touat publié aux éditions Achab, disponible en Algérie.

En ouvrant le recueil, nous sommes de prime à bord éblouis par la beauté qui s’en dégage comme un baume apaisant pour supporter les tiraillements subis par la pensée afin d’en écarter les ombres pour plus d’éclaircies.

L’attention est tout de suite happée par la liberté du style poussée à son paroxysme comme pour mieux retenir le lecteur dans une tentative hâtive de réduire toute réticence et résistance du mental pour une libération du regard des contingences de la condition humaine. Sortir de la forme vers d’autres configurations et styles, dans une volonté d’attiser la curiosité de l’esprit pour une poésie sans cesse renouvelée.

Les vers s’articulent parfois empreints d’une grande mélancolie, mais sans exagération, car l’imaginaire kabyle rend tout cloisonnement et enfermement quasi impossibles. Une poésie moderne par sa musicalité et le rythme tirant sa force dans un décloisonnement de la pensée libérant l’esprit. Katia Touat ne s’accommode pas des influences et des représentations, curieuse et surmontant les difficultés, elle essaie d’aller au plus profond d’elle-même pour saisir les éléments nécessaires pour dépeindre avec bienveillance la complexité de l’existence.

Les poèmes se succèdent dans un jaillissement de lumière surprenant, magnifiant, élevant l’esthétique de cet art littéraire que cisèle Katia Touat avec la force du cœur. L’effort se précise avec dextérité dans un élan stylistique singulier et irrégulier qui à première vue peut paraître hyperbolique dans son expression.

Au fur et à mesure que l’on avance dans la lecture du livre, une poésie profonde s’offre à nous parfois pour nous surprendre par un renouveau du genre et du style qui interpelle, bouscule, éclaire et élève l’esprit. Katia Touat sort des sentiers battus, elle ne se perd pas dans des descriptions et développements inutiles et superflus.

La langue kabyle est merveilleusement ciselée, travaillée, pour transfigurer les douleurs, les déchirures du cœur, de l’âme, dans un élan poétique bienveillant et salutaire.

Brahim SACI

 

Dans la même catégorie

La panique et le vent de soufre agitent la planète média française

Ce qui aurait pu être une simple plaisanterie entre Français et Belges, deux peuples amis et frères, ne produit...

Exclusion des éditions Koukou du Salon du livre amazigh de Béjaïa : un acte politique dénoncé

Les Éditions Koukou, dirigées par le journaliste Arezki Ait Larbi, ont été exclues du Salon du livre amazigh qui...

Les Brics relèguent l’Algérie au statut de Partenaire

Pour comprendre l'entrée de l'Algérie comme partenaire au BRICS dans le contexte géopolitique actuel, il est essentiel de saisir...

Derniers articles

La panique et le vent de soufre agitent la planète média française

Ce qui aurait pu être une simple plaisanterie entre Français et Belges, deux peuples amis et frères, ne produit...

Exclusion des éditions Koukou du Salon du livre amazigh de Béjaïa : un acte politique dénoncé

Les Éditions Koukou, dirigées par le journaliste Arezki Ait Larbi, ont été exclues du Salon du livre amazigh qui...

Les Brics relèguent l’Algérie au statut de Partenaire

Pour comprendre l'entrée de l'Algérie comme partenaire au BRICS dans le contexte géopolitique actuel, il est essentiel de saisir...

Recherche par tags

Dans la même catégorie